La taverne du doge Loredan Alberto Ongaro traduit de l'italien par Jacqueline Malherbe-Galy et Jean-Luc Nardone

Résumé

Dans un palais fané de Venis, Schultz, éditeur typogra­phe au passé imprécis de capitaine de marine, mène une existence désenchantée... N'était son machiavélique aller ego, répondant au nom de Paso Doble, une femme de cire nue revêtue d'un manteau de poil de chameau reposant sur un fauteuil dans une chambre retirée du palais, et la découverte, sur le haut d'une armoire, d'un manuscrit oublié. À la lecture de cet énigmatique ouvrage, Schult ?: projeté dans une aventure frénétique entre Londr Venise au début du XIXe siècle, pleine de la passion fié­vreuse du jeune Jacob Flint pour la volcanique Nina, patronne de la Taverne du doge Loredan et maîtresse d'un gentleman contrebandier exhalant une infâme puanteur et harcelé par deux corbeaux parlants. D'abord intrigué, Schultz est bientôt surpris puis fasciné par les étranges affinités qu'il se découvre avec Jacob Flint. Alberto Ongaro, se jouant malicieusement des ressorts de l'illusion romanesque, réveille ici le vent puissant de l'aventure selon Casanova, Stevenson et Borges, et s'impose comme un maître des labyrinthes de la narration.

Auteur :
Ongaro, Alberto (1925-....)
Traducteur :
Nardone, Jean-Luc (1965-....) ; Malherbe-Galy, Jacqueline (1939-....)
Éditeur :
Toulouse, Anacharsis,
Genre :
Roman
Langue :
français ; d'ouvrage original, italien.
Pays :
France.
Traduction de l'ouvrage :
La taverna del doge Loredan
Description du livre original :
1 vol. (302 p.) : couv. ill. ; 20 cm
ISBN :
9782914777322.
Domaine public :
Non

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre