Votre recherche “Auteur: Charles Zaremba” 14 résultats Flux RSS

1. La tranquillité : roman / Attila Bartis ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

Parce que sa fille Judit, jeune prodige du violon, a trahi la patrie en s'exilant à l'Ouest, la comédienne Rebeka Weér est tombée en disgrâce et a été exclue du Théâtre de Budapest. Reniant la fugitive, désormais elle divague dans son appartement, à demi folle, grandiose et pathétique, déversant son amertume, son narcissisme et sa frustration sur le narrateur. Frère jumeau de la violoniste, celui...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « La tranquillité »

2. Dostoïevski lit Hegel en Sibérie et fond en larmes : essai philosophique / László F. Földényi ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zarembra ; préface d'Alberto Manguel

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

Földényi imagine que c'est cela, l'horreur découverte par Dostoïevski : l'histoire, dont il sait qu'il est victime, ignore son existence, sa souffrance passe inaperçue ou, pire, elle ne sert à rien dans le flot général de l'humanité. Ce que Hegel suggère, aux yeux de Dostoïevski (et à ceux de Földényi), c'est ce que Kafka dirait un jour à Max Brod : "Il y a de l'espoir, mais pas pour nous." La mi...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Dostoïevski lit Hegel en Sibérie et fond en larmes »

3. L'Holocauste comme culture : discours et essais / Imre Kertész ; préface de Péter Nádas ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

"Auschwitz ne s'explique pas par la conception vulgaire, archaïque, j'allais dire classique, de l'antisémitisme - voilà ce que nous devons comprendre précisément. Il n'y a là aucun lien organique. Notre époque n'est pas celle de l'antisémitisme, mais celle d'Auschwitz. L'antisémite de notre époque ne se défie pas des juifs, il veut Auschwitz. Au procès de Jérusalem, Eichmann affirmait n'avoir jam...(Lire la suite)

4. Être sans destin : roman / Imre Kertész ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

De son arrestation, à Budapest, à la libération du camp, un adolescent a vécu le cauchemar d'un temps arrêté et répétitif, victime tant de l'horreur concentrationnaire que de l'instinct de survie qui lui fit composer avec l'inacceptable. Parole inaudible avant que ce livre ne la vienne proférer dans toute sa force et ne pose la question de savoir ce qu'il advient, quand l'homme est privé de tout ...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Être sans destin »

5. Journal de galère / Imre Kertész ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

Bien avant la consécration de son travail par le prix Nobel de littérature en 2002, Imre Kertész a noté - sur une période de trente ans - observations, pensées philosophiques et aphorismes qui l'accompagnaient lors de l'écriture de ses premières oeuvres. A travers un dialogue avec Nietzsche, Freud, Camus, Adorno, Musil, Beckett, Kafka, et bien d'autres encore, Kertész nous fait partager la genèse...(Lire la suite)

6. Kaddish pour l'enfant qui ne naîtra pas : roman / Imre Kertész ; trad. du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

C'est pour l'enfant auquel il n'a jamais voulu donner naissance que l'auteur prononce le kaddish, la prière des morts de la religion juive. Ce monologue intérieur est également le récit d'une existence confisquée par le souvenir de la tragédie concentrationnaire. Une magnifique oraison funèbre qui affirme l'impossibilité de donner la vie dans un monde définitivement traumatisé par l'Holocauste, e...(Lire la suite)

7. Journal de galère / Imre Kertész ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

Bien avant la consécration de son travail par le prix Nobel de littérature en 2002, Imre Kertész a noté - sur une période de trente ans - observations, pensées philosophiques et aphorismes qui l'accompagnaient lors de l'écriture de ses premières oeuvres. A travers un dialogue avec Nietzsche, Freud, Camus, Adorno, Musil, Beckett, Kafka, et bien d'autres encore, Kertész nous fait partager la genèse...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Journal de galère »

8. Être sans destin / par Imre Kertész ; trad. du hongrois par Natalia et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : 10-18,

Ce roman est inspiré de sa propre expérience, celle de Gyorgy Koves, un garçon juif de 15 ans arrêté à Budapest, découvrant Auschwitz et Buchenwald, puis tentant de penser et de dire ce qu'il a vécu.

Téléchargement du livre au format PDF pour « Être sans destin »

9. Un autre : chronique d'une métamorphose / Imre Kertész ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

Doublement traumatisé par l'expérience concentrationnaire puis par la mise au ban stalinienne, Imre Kertész est confronté, après l'effondrement du communisme d'Etat de la Hongrie, aux conséquences d'une inédite liberté. On lui demande d'être l'éternel témoin et garant de la mémoire de l'Holocauste, on l'invite en Allemagne, en France, en Italie, à Vienne et à Tel-Aviv. A soixante-dix ans, il visi...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Un autre »

10. Dossier K. / Imre Kertész ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

Après qu'Imre Kertész eut reçu, en 2002, le prix Nobel de littérature, quantité de rumeurs circulèrent au sujet de son existence. La plupart confondaient la vie du héros d'Etre sans destin avec celle de son auteur. Voilà pourquoi, dans Dossier K., Imre Kertész révèle ce que son œuvre occulte. Lors d'un dialogue avec un ami (ou alter ego), l'enjeu devient palpable : la vérité autobiographique exis...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Dossier K. »

11. Les beaux jours de la rue de la Main-d'Or / Gyula Krúdy ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : Cambourakis,

J'ignore quelle sorte d'énergumène est le lecteur français d'aujourd'hui, et comment [...] il peut juger un écrivain hongrois tel que Gyula Krudy. Parmi les mille romans qui paraissent chaque année en France, le livre d'un auteur hongrois fait figure d'une goutte d'eau dans la mer. Même si cette goutte est en réalité un océan. Quand il entend le nom de Krudy, le lecteur hongrois ressent une drôle...(Lire la suite)

13. La légende des Pendragon / Antal Szerb ; traduit du hongrois par Natalia Zaremba-Huzsvai et Charles Zaremba

Ajouter à une liste

Éditeur : V. Hamy,

La Légende de Pendragon est un roman mêlant fantastique, récit de légende, histoire d'amour et policière. C'est un hommage à la littérature gothique. Tout contribue à en faire un incontournable du genre : un jeune et charmant héros, un comte excentrique qui vit reclus dans son château au nord du Pays de Galles, une jeune et belle demoiselle, une conspiration mystérieuse, et tout un charabia occul...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour «  La légende des Pendragon »

14. La guerre après la dernière guerre / Benedek Totth ; Natalia Zaremba (trad.), Charles Zaremba (trad.)

Ajouter à une liste

Éditeur : Actes Sud,

Dans le huis clos infernal d'une ville ravagée par la guerre nucléaire qui oppose Russie et Etats-Unis, un jeune garçon erre. L'adolescent avait quitté le refuge où il avait trouvé abri avec ses amis pour aller décrocher, par curiosité plus que par compassion, un parachutiste américain blessé, suspendu aux poutres d'une maison éventrée. A son retour, le refuge a été bombardé, tous sont morts et s...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « La guerre après la dernière guerre »

Si vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez, vous pouvez faire des suggestions d'acquisition qui seront transmises aux partenaires de la BNFA. Un e-mail vous sera envoyé pour vous indiquer si elles ont été acceptées par les comités de sélection des partenaires. Nous vous invitons également à vous abonner à l'une ou l'autre des bibliothèques des partenaires de la BNFA, qui vous proposent des collections braille et sonores et où vous bénéficierez d'un service d'enregistrement à la demande. Les personnes domiciliées en France peuvent s'adresser au GIAA, celles en Suisse à la BBR. En plus de sa bibliothèque, le GIAA vous propose un kiosque où vous pourrez vous abonner à de nombreuses revues sonores au format Daisy disponibles par téléchargement et sur CD.