Votre recherche “Auteur: Tiphaine Samoyault” 4 résultats Flux RSS

1. Impressions d'Afrique / Roussel ; présentation, notes, dossier, chronologie, bibliographie par Tiphaine Samoyault

Ajouter à une liste

Éditeur : Flammarion,

Qu'on ne s'attende pas à un roman d'aventures, encore moins à des souvenirs de voyage : Impressions d'Afrique, paru en 1909, est un laboratoire d'expérimentation littéraire, où l'histoire commence au chapitre I ou au chapitre X, selon le choix du lecteur ; chaque mot en recèle un autre, chaque phrase contient en germe un roman à venir. Edmond Rostand, le premier, fut fasciné ; puis Marcel Duchamp...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Impressions d'Afrique »

2. Locus Solus / Roussel ; présentation, notes, dossier, chronologie, bibliographie par Tiphaine Samoyault

Ajouter à une liste

Éditeur : Flammarion,

Locus Solus, c'est le nom de la vaste propriété de Montmorency où Martial Canterel, savant génial et fou, dévoile à quelques visiteurs ses inventions étonnantes : une mosaïque de dents représentant un reître inspiré d'une légende scandinave ; une cage en verre renfermant des cadavres ramenés à la vie grâce à une injection de " résurrectine " ; un diamant géant rempli d'une eau éblouissante et hab...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Locus Solus »

3. Roland Barthes / Tiphaine Samoyault

Ajouter à une liste

Éditeur : Le Seuil,

La première véritable biographie de Roland Barthes, par une chercheuse réputée, qui a eu accès à toutes les archives, y compris les agendas, pour écrire le livre de référence à l'occasion du centenaire. Le parcours d'une vie qui croise les grands enjeux théoriques, idéologiques, politiques et littéraires des époques successives, des années 1920 et 1930 à l'assomption du "je" dans les années 1970,...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Roland Barthes »

4. Traduction et violence / Tiphaine Samoyault

Ajouter à une liste

Éditeur : Le Seuil,

Alors que la traduction assistée par ordinateur est sur le point de provoquer une mutation majeure dans nos façons de communiquer et dans notre relation aux langues, cet essai veut renouveler la pensée de la traduction. La sortir de l'éloge ou du consensus implique de ne plus voir en elle le seul espace de la rencontre heureuse entre les cultures mais de la comprendre comme une opération ambiguë,...(Lire la suite)

Téléchargement du livre au format PDF pour « Traduction et violence »

Si vous n'avez pas trouvé ce que vous cherchiez, vous pouvez faire des suggestions d'acquisition qui seront transmises aux partenaires de la BNFA. Un e-mail vous sera envoyé pour vous indiquer si elles ont été acceptées par les comités de sélection des partenaires. Nous vous invitons également à vous abonner à l'une ou l'autre des bibliothèques des partenaires de la BNFA, qui vous proposent des collections braille et sonores et où vous bénéficierez d'un service d'enregistrement à la demande. Les personnes domiciliées en France peuvent s'adresser au GIAA, celles en Suisse à la BBR. En plus de sa bibliothèque, le GIAA vous propose un kiosque où vous pourrez vous abonner à de nombreuses revues sonores au format Daisy disponibles par téléchargement et sur CD.