Trois tristes tigres G. Cabrera Infante trad. du cubain par Albert Benssoussan avec la collab. de l'auteur

Résumé

Somme culturelle qui rassemble tous les types urbains de La Havane nocturne et dépravée, ce livre est avant tout le roman du langage. Les trois tigres des Tropiques pas si tristes sont, en fait, quatre comme nos Mousquetaires : Silvestre l'écrivain, Arsenio Cué l'acteur, Codac le photographe et Eribo le joueur de bongo, qui gravitent autour d'un personnage emblématique, Bustrofedon - qui est aussi le boustrophédon, ou écriture grecque ancienne qui se lisait alternativement de gauche à droite et inversement -, que l'on ne perçoit pratiquement que comme une voix. Naturellement ce livre est aussi une histoire, ou plutôt un tissu d'histoires. Les débuts dans la vie de chacun des principaux personnages sont ainsi présentés comme autant de nouvelles indépendantes, mais tous ces personnages évoluent dans le même monde : La Havane d'avant la Révolution, métropole nocturne, monde trouble, humide, torride, déliquescent, clos sur lui-même, avec ses bars, ses night-clubs, et leur faune d'entraîneuses, de prostituées, d'homosexuels, de musiciens, de chanteuses - telle l'énorme et géniale Estrella, poignante Moby Dick de cette mer des Sargasses. Un même délire détruit les personnages de cette Babel.

Auteur :
Cabrera Infante, Guillermo (1929-2005)
Traducteur :
Benssoussan, Albert
Éditeur :
[Paris], Gallimard,
Collection :
Collection L'Imaginaire
Genre :
Roman
Langue :
français.
Description du livre original :
1 vol. (459 p.) : carte ; 19 cm
ISBN :
2070715221.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour « Trois tristes tigres »

Table des matières

  • Avis
  • Avertissement
  • Prologue
  • Les débutants
    • Elle chantait des boléros
    • Première séance
    • Elle chantait des boléros
    • Deuxième séance.
    • Elle chantait des boléros
  • Seseribó
    • I
    • II
    • III
    • IV
    • V
    • VI
    • VII
    • Elle chantait des boléros
    • Troisième séance
    • Elle chantait des boléros
    • Quatrième séance
  • Maison des miroirs
    • I
    • II
    • Cinquième séance
    • Elle chantait des boléros
    • Sixième séance
  • Les visiteurs
    • Histoire d’une canne et quelques remarques de Mrs. Campbell
      • L’histoire
      • Les Remarques
    • Le récit d’une canne suivi des drôles de corrections de Mme. Campbell
      • Le récit
      • Les Corrections
    • Septième séance
  • Casse-tête
  • La mort de Trotsky racontée par divers écrivains cubains des années après — ou avant
    • José Marti. Les petits coups de hache de Rose
    • José Lezama Lima. Nuncupation d’un croisé
    • Virgilio Pinera. Soirée des assassins
    • Lydia Cabrera. L’indissime boit la moskuba qui le consacre bolcheyikua
      • Glossaire
    • Lino Novas. Attrapez-moi Mornard!
    • Alejo Carpentier. El ocaso
      • I
      • II
      • III
      • IV
    • Nicolas Guillen. Elégie pour Jacques Mornard (sous le ciel de Lecumberri)
  • Quelques révélations
    • Danseurs
      • Auteurs d'opéraides
      • Journalistes du Jour
      • Philosophes les plus Éclairés
      • Musiciens les plus Retentissants
      • Peintaurus
    • Indicibles
    • Huitième séance
    • Elle chantait des boléros
    • Neuvième séance
    • Elle chantait des boléros
    • Dixième séance
  • Bachanale
    • I
    • II
    • III
    • IV
    • V
    • VI
    • VII
    • VIII
    • IX
    • X
    • XI. Confessions d’un mangeur d’opinions cubain
    • XII
    • XIII
    • XIV
    • XV
    • XVI
    • Si tu t’appelais Babel et pas Beba Martinez
    • XVII
    • XVIII
    • XIX
    • XX
    • XXI
    • XXII
    • Onzième séance
  • Épilogue

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre