Étranger à mon histoire : le périple d'un fils en contrée musulmane Aatish Taseer traduit de l'anglais (Inde et Pakistan) par Simon Manceau

Résumé

Aatish Taseer est un petit-fils de la Partition indienne. Élevé à New Delhi par une mère sikhe, il n'a de son père musulman pakistanais qu'une photo dans un cadre en argent. À vingt-et-un ans, il décide de traverser la frontière indo-pakistanaise pour aller à sa rencontre. Mais au lieu de le prendre dans ses bras, son père lui reproche ses écrits dans la presse anglaise selon lesquels la deuxième génération de musulmans britanniques serait responsable du fondamentalisme islamique en Angleterre. Comment cet homme, qui aime le whisky et consomme du porc, qui ne jeûne ni ne prie, peut-il critiquer son fils pour ses positions prétendument antimusulmanes ? Parce que Aatish Taseer se considère comme l'un des nombreux enfants nés de la faille entre islam et modernité, il entreprend alors un voyage en terres musulmanes pour tenter de comprendre cet héritage auquel il se sent si étranger. Istanbul d'abord, où il rencontre un intégriste turc qui lui assure qu'être musulman c'est être au-dessus de l'Histoire, puis la Syrie, l'Iran, La Mecque, enfin le Pakistan où il arrive en décembre 2007, le jour de l'assassinat de Benazir Bhutto… L'auteur va de révélations en révélations spontanées, indignées et parfois douloureuses -à mi-chemin entre une lettre à un père et un livre de voyage- révélations sur le monde islamique qui offenseront ceux ne désirant pas en dévoiler les hypocrisies, et qui ne rapprocheront certainement pas Aatish Taseer de son père. Mais lequel d'entre nous ne s'est jamais senti étranger à sa propre histoire ?… Aatish Taseer est né en 1980 et a été reporter pour le magazine "Time". Il partage sa vie entre New Delhi et Londres. "Étranger à mon histoire" est son premier livre. Traduit de l'anglais (Inde et Pakistan) par Simone Manceau.

Auteur :
Taseer, Aatish (1980-....)
Traducteur :
Manceau, Simone
Éditeur :
Paris, Buchet-Chastel,
Genre :
Roman
Langue :
français ; d'ouvrage original, anglais.
Pays :
France.
Traduction de l'ouvrage :
Stranger to history : a son's journey through islamic lands
Mots-clés :
Nom commun :
Modernisme islamique | Islam -- 1990-.... -- Récits personnels
Nom géographique :
Pays islamiques -- Conditions sociales -- 1990-
Description du livre original :
1 vol. (306 p.) : carte, couv. ill. en coul. ; 23 cm
ISBN :
9782283023068.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour « Étranger à mon histoire »

Table des matières

  • Dédicace
  • Quatrième de couverture
  • Prélude de pèlerin
  • Première partie
    • I. Le jeu des plaques minéralogiques
    • II. Le train-poste de Beeston
    • III. Homo islamicus
    • IV. La récompense
    • V. Syrie International (notes de la salle de traduction)
    • VI. Le vernis à ongles
    • VII. Dans les pas de Bhutto
    • VIII. Ritournelle de La Mecque : "Réservé aux musulmans"
  • Deuxième partie
    • IX. Étranger à mon histoire
    • X. La rupture
    • XI. La tyrannie du menu détail
    • XII. Cabine téléphonique
    • XIII. La Force disciplinaire en République islamique
    • XIV. Continuités
    • XV. La renaissance
    • XVI. Nervosité et aveuglement
    • XVII. Le Roi de la mangue
    • XVIII. Papier contact
    • XIX. Sind 360 : la blessure ouverte
    • XX. Le pays de l'idée
    • XXI. Profession de foi
    • XXII. Post-scriptum : la méfiance
    • Remerciements

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre