Le soldat et le gramophone : roman Saša Stanišić traduit de l'allemand par Françoise Toraille

Résumé

Aleksandar grandit près de Visegrad, dans ce qui est encore la Yougoslavie, quand se produit un drame : la mort de son grand-père Slavko. Celui dont les récits légendaires du Communisme l'ont enchanté, et auquel il a fait le serment de transformer la réalité en histoires, l'enfant espère jusqu'au bout le réveiller. Son grand-père adoré n'a-t-il pas fait de lui un magicien ? Mais il faudra que les pouvoirs d'Aleksandar soient grands car la guerre est proche. Viendra le temps de l'exil et d'une intégration difficile dans l'Allemagne des années 90, obsédée par le productivisme et le coût de la réunification. L'évocation inoubliable d'une guerre qui s'est jouée tout près de nos frontières, dans l'indifférence et l'incompréhension générales. Le destin d'une famille aux personnages picaresques. Le regard d'un enfant, plus préoccupé des malheurs de ses proches, de l'issue d'un match de football, de ses premières amours, que de l'avenir de son pays mais dont le récit spontané souligne la violence avec laquelle la guerre fait irruption dans le quotidien. Puis Aleksandar grandit et dès que l'occasion lui est donnée d'écrire, il ne cessera d'évoquer son enfance et le souvenir de son pays perdu. C'est à la naissance d'un prodigieux écrivain que le lecteur assiste alors, pour son plus grand plaisir. "J'adore ce livre. C'est drôle, sensible, audacieux et tout sonne juste. C'est une encyclopédie à emporter dans tous vos longs voyages. Qu'elle est bienvenue cette voix qui s'élève parmi les grands! Sasa Stanisic. Ou Sasha Stanishitch. Nous ferions mieux d'apprendre à prononcer son nom car il est là pour longtemps." Colum McCann. Roman traduit de l'allemand par Françoise Toraille.

Auteur :
Stanišić, Saša (1978-....)
Traducteur :
Toraille, Françoise
Éditeur :
Paris, Stock,
Collection :
La cosmopolite
Genre :
Roman
Langue :
français ; d'ouvrage original, allemand.
Pays :
France.
Traduction de l'ouvrage :
Wie der Soldat das Gramofon repariert
Description du livre original :
1 vol. (375 p.) : couv. ill. ; 20 cm
ISBN :
9782234060203.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour «  Le soldat et le gramophone »

Table des matières

  • Quatrième de couverture
  • Dédicace
  • OÙ L'ON VOIT UN COEUR FAIRE LA COURSE AVEC LE CHAMPION DU MONDE DU CENT MÈTRES, QUE PESE UNE VIE D'ARAIGNÉE, POURQUOI CELUI QUI N'ÉTAIT QUE TRISTESSE ÉCRIT AU FLEUVE CRUEL, LES COMPÉTENCES DU CAMARADE SUPRÊME DE L'INACHEVÉ EN MATIÈRE DE MAGIE
  • OÙ L'ON DÉCOUVRE LA DOUCEUR DU ROUGE FONCÉ, POURQUOI LE CHEVAL DE KRALJEVIC MARKO EST DE LA FAMILLE DE SUPERMAN ET COMMENT UNE FÊTE PEUT DEVENIR GUERRE
  • QUI GAGNE QUAND LE MORSE SIFFLE LE COUP D'ENVOI, QUELLE EST L'ODEUR D'UN ORCHESTRE, À PARTIR DE QUEL MOMENT ON NE PEUT PLUS COUPER LE BROUILLARD AU COUTEAU ET COMMENT UNE HISTOIRE DEVIENT UN ACCORD CONCLU
  • QUAND DES FLEURS SONT DES FLEURS, QUELLE RELATION IL Y A ENTRE MISTER HEMINGWAY ET LE CAMARADE MARX, QUI EST LE VÉRITABLE MAITRE DE TETRIS ET A QUOI LE CHALE DE BOGOLJUB BALVAN DOIT FAIRE FACE
  • CE QUI DISTINGUE UN ÉVÈNEMENT D'UNE EXPÉRIENCE, COMBIEN DE MORTS LE CAMARADE TLTO A SUBIES ET COMMENT LE TIREUR À TROIS POINTS AUTREFOIS ADULÉ SE RETROUVE AU VOLANT D'UN BUS DE LA SOCIÉTÉ CENTROTRANS
  • CE QUE MILENKO PAVLOVIC, DIT LE MORSE, RAPPORTE DE SON BEAU VOYAGE, COMMENT LA JAMBE DU CHEF DE LA GARE ROUTIÈRE S'ÉVEILLE À LA VIE, À QUOI PEUVENT SERVIR LES FRANÇAIS ET POURQUOI LES GUILLEMETS SONT SUPERFLUS
  • OÙ CONDUIT LE MAUVAIS GOUT EN MUSIQUE, CE QUE L'HOMME DES DISCOURS EN TROIS POINTS DÉNONCE, ET COMBIEN UNE GUERRE COURT VITE UNE FOIS QU'ELLE A PRIS SON ÉLAN
  • NOS JEUX DANS LA CAVE, LE GOUT DES PETITS POIS, POURQUOI LE SILENCE GRINCE DES DENTS, QUI PORTE LE NOM QUI CONVIENT, CE QU'UN PONT PEUT SUPPORTER, POURQUOI ASIJA PLEURE, COMMENT ASIJA RAYONNE
  • QUAND LE SOLDAT RÉPARE LE GRAMOPHONE, CE QUE BOIVENT LES VRAIS AMATEURS, QUEL EST NOTRE NIVEAU DE RUSSE À L'ECRIT, POURQUOI LES CHEVESNES SE NOURRISSENT DE SALIVE ET COMMENT UNE VILLE PEUT ETRE RÉDUITE EN MORCEAUX
  • EMINA PORTÉE À TRAVERS SON VILLAGE
  • 26 AVRIL 1992
  • 9 JANVIER 1993
  • 17 JUILLET 1993
  • 16 DECEMBRE 1995
  • CE QUE JE VEUX VRAIMENT
  • Premier MAI 1999
  • ALEKSANDAR, C'EST À TOI QUE JE VEUX ENVOYER CE PAQUET - RIEN QU'À TOI
  • LE BON VIEUX TEMPS D'ALEKSANDAR KRSMANOVIC Préface de grand-mère Katarina et développement à l'intention de Monsieur Fazlagic
    • I. Préface
    • La glace
    • Souhait
    • Parade
    • Premier mai 1989 ou le Poussin dans la main du Pionnier
    • Il n'y a plus de partisans
    • Un beau voyage
    • Comment on disparaît
    • Pourquoi Cika Docteur a ouvert un mollet au couteau Des motards pétaradent à travers Visegrad. Des Autrichiens, des Suisses, des Italiens. Les Allemands sont ceux qui ont les plus grosses machines. Michael a une Kawasaki, Jürgen une Honda. Cika Docteur dit : L'Allemagne et le Japon ont toujours été amies, mais n'aiment pas s'en souvenir.
    • Pourquoi Vukoje Ver-de-Terre au nez trois fois cassé ne casse pas le mien
    • Pourquoi Cika Hasan et Cika Sead sont inséparables et ce que même le plus savant des silures ne saurait prévoir
    • Quelle relation il y a entre le jeu d'échecs et la politique internationale, pourquoi grand-père Slavko sait que les révolutions sont pour demain et pourquoi il y a parfois des choses si difficiles à dire
    • Quelle promesse un barrage doit-il tenir, à quoi ressemble la plus belle langue du monde, et combien de battements de coeur sont-ils nécessaires pour l'emporter sur la honte ?
    • Pourquoi les maisons sont compatissantes et désintéressées, quelle musique elles font et pourquoi je leur souhaite de rester compatissantes et désintéressées, et, avant toute chose, solides
    • Quelle est la plus belle victoire, ce que me confie grand-père Slavko et pourquoi tout le monde fait comme si la peur devenait plus petite quand on n'en parle pas
    • Comment va l'intrépide Drina, comment la Drina sans lèvres va vraiment, ce qu'elle pense du petit monsieur Rzav et combien il suffit de peu pour être heureux comme un faucon
  • 11 FEVRIER 2002
  • Je suis Asija. Ils ont emmené papa et maman. Mon nom veut dire quelque chose. Tes images sont nulles.
  • SUR TROIS CENT TRENTE NUMÉROS DE SARAJEVO COMPOSÉS AU HASARD, UN SUR QUINZE ENVIRON EST RELIÉ A UN RÉPONDEUR TÉLÉPHONIQUE
  • D'OÙ LES WISE GUYS TIRENT-ILS LEUR SAGESSE, JUSQU'OÙ PEUT-ON FAIRE MONTER LES ENCHÈRES SUR SON PROPRE SOUVENIR, QUI TROUVE-T-ON, QUI INVENTE-T-ON ?
  • CE QUI SE JOUE DERRIÈRE LES TALONS DE DIEU, POURQUOI KIKO MET SA CIGARETTE DE CÔTÉ, OÙ SE TROUVE HOLLYWOOD ET COMMENT MICKEY APPREND À RÉPONDRE
  • J'AI ETABLI DES LISTES
  • JE SUIS ENCORE LE CAMARADE EN CHEF DE L'INACHEVÉ
  • REMERCIEMENTS

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre