Les poètes morts n'écrivent pas de romans policiers : roman Björn Larsson traduit du suédois par Philippe Bouquet en collaboration avec l'auteur

Résumé

Par une brumeuse nuit de février, l'éditeur Karl Petersén arrive, non sans quelques inquiétudes, dans le port d'Helsinborg, avec une bouteille de champagne et le contrat du poète Jan Y. Nilsson, qui vit à bord d'un bateau de pêche. L'éditeur l'a persuadé d'écrire un roman policier, futur best-seller, déjà vendu aux plus prestigieuses maisons d'édition d'Europe. Mais le poète acceptera-t-il de le signer ? Se résignera-t-il à sacrifier sa réputation et à se plier aux lois du marché ?Lorsque Petersén découvre Jan Y. pendu, la réponse semble évidente. Le commissaire Barck, chargé de l'enquête, n'a aucun doute : les poètes ne se font pas assassiner, ils se suicident. Pourtant, les mobiles ne manquent pas...A l'âge d'or du roman policier nordique, Björn Larsson signe ce qu'il appelle un "genre de roman policier", jeu littéraire raffiné et ironique sur l'essence même de l'écriture poétique et romanesque. Dans une pétillante satire du monde éditorial continuellement à la recherche du prochain succès, seul un policier-poète a l'expérience et la sensibilité pour saisir les vérités cachées derrière les apparences...

Auteur :
Larsson, Björn (1953-....)
Traducteur :
Bouquet, Philippe (1937-....)
Éditeur :
Paris, B. Grasset,
Genre :
Roman
Langue :
français ; d'ouvrage original, suedois.
Pays :
France.
Traduction de l'ouvrage :
Döda porter skriver inte kriminalromaner
Description du livre original :
1 vol. (490 p.) : jaquette ill. en coul. ; 21 cm
ISBN :
9782246784524.
Domaine public :
Non

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre