Maître et serviteur des ombres Richard Beer-Hofmann

Résumé

Le choix esthétique du fragment, de la forme courte ou inachevée, reflète l'éclatement du monde dont Beer-Hofmann se sentait le témoin. Il est l'un des derniers représentants de toute une classe de ces Européens qui certes avaient dans chaque pays des caractéristiques individuelles, mais dont les idées circulaient par-delà les frontières des Etats et des langues, avec la facilité du Weltbürger, du citoyen du monde. La disparition de ces "Européens de l'esprit" a sans doute été l'une des plus graves difficultés rencontrées par l'œuvre de Beer-Hofmann après la Seconde Guerre mondiale, qui explique qu'elle soit passée à l'arrière-plan de l'histoire littéraire alors qu'elle mérite de figurer parmi les œuvres essentielles. S'y ajoute la difficulté de classer une telle oeuvre : Beer-Hofmann est à la fois dramaturge, poète, romancier, essayiste. L'écrivain est pour lui "maître et serviteur des ombres", qu'il nourrit de son propre sang pour les remplir de vie : poésie, écriture dramatique, réflexion critique, écriture autobiographique ou narrative trouvent là leur point d'intime convergence. C'est pourquoi le présent volume comporte, en complément des poèmes dont c'est ici la première traduction française intégrale, les notes fragmentaires et aphorismes qui permettent de les saisir dans leur juste lumière : "Le poète, écrit Beer-Hofmann, donne un nom à une partie de l'éternel flux sans nom, il le détache du temps infini et de l'espace infini pour le poser dans la sphère de cristal close et flottante d'une existence qu'il doit créer".

Auteur :
Beer-Hofmann, Richard
Éditeur :
Paris, Arfuyen,
Genre :
Poésie
Langue :
français.
Description du livre original :
1 vol. (150 p.)
ISBN :
9782845902053.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour « Maître et serviteur des ombres »

Table des matières

  • Richard Beer-Hofmann, « maître et serviteur des ombres »
  • Gedichte / Poèmes
    • Du warst mir gegeben
    • Tu me fus donnée
    • Schlaflied für Mirjam
    • Berceuse pour Miryam
    • Strom vom Berge
    • Torrent de montagne
    • Mit einem kleinen silbernen Spiegel
    • Avec un petit miroir en argent
    • „Der einsame Weg“
    • Einer Photographin ins Stammbuch
    • Dans le livre d’or d’une photographe
    • Echo
    • Echo
    • Altern
    • Vieillir
    • Der Beschwörer
    • Le Mage
    • Herakleitische Paraphrase
    • Paraphrase d’Héraclite*
    • Erahnte Insel
    • Ile devinée
    • Der Künstler spricht
    • L’Artiste parle
    • Maächas Lied
    • Chant de Maaka
    • Abbild
    • Reflet
    • Lied an den Hund Ardon - da er noch lebte
    • Au chien Ardon - quand il vivait encore
    • Ferne Hand
    • Main lointaine
  • Gedichte aus dem Nachlaß / Poèmes retrouvés
    • Auf das Feuilleton von Berger über Arthur
    • À propos de la critique de Berger sur Arthur [Schnitzler] *
    • [Und lest ihr]
    • [Et si vous lisez...]
    • Leopoldskron
    • Leopoldskron *
    • [Miß nicht Dein Leben]
    • [Ne mesure pas ta vie]
    • Hintergrund
    • Arrière-plan
    • Rolandsrufen
    • L’appel de Roland
    • Ins stammbuch von Hilla Fischer
    • Dans le livre d’or de Hilla Fischer
    • 1001 Nacht, aus der 303. Nacht
    • Les Mille et Une nuits de la 303e nuit
    • Widmung an Moritz Heimann
    • Dédicace à Moritz Heimann *
    • Du!
    • Toi!
    • [Ich wollt’]
    • [Je voudrais...]
  • Aphorismes et fragments en prose
    • « Ce qui ne se laisse pas exprimer »
    • Scènes muettes
    • Personnages secondaires
    • Chats
    • Systèmes solaires
    • Ultra posse
    • Bergers et paysans
    • Coup de foi
    • Climat
    • Vu par ses « pairs »
    • Forme - Chaos
    • Pas un parapluie
    • Les « écoliers modèles »
    • Austriacisme
    • Comblés de dons
    • Parler de poésie
    • Pêche en eaux profondes
    • « La pâle Impératrice de la Nuit » Portrait d’un papillon
    • Piété de Dieu
    • Temps primitifs de la parole
    • [Poètes]
    • L’ami des paroles
    • « Ici-bas » - « Au-delà »
    • Nestroy*
    • Beauté des choses
    • Démystification
    • Droits exclusifs
    • « Le temps, c’est de l’argent »
    • Instincts domptés
    • « Cause »
    • L’irrévocable
    • Historiographe du fatum
    • « Rassurant » - « Inquiétant »
    • [Trêve de Dieu]
  • Conférences et discours
    • À la mémoire de Wolfgang Amadé Mozart
    • Le génie de Reinhardt
    • Au seuil de l’année Goethe
  • Notes des traducteurs
    • Poèmes
    • Poèmes retrouvés
    • Conférences et discours
  • Bibliographie
    • Édition de référence
    • Éditions séparées de la correspondance
    • Traductions :
      • En français
      • En anglais
    • Études critiques

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre