Les voix Claudio Magris trad. de l'italien par Karin Espinosa

Résumé

27 65 04, oui, c'est le bon numéro. Le 32 64 29, c'est peut-être encore mieux, comment ça peut-être ? Sûrement oui ! Aucune comparaison possible avec cette intonation ironique et douce, profonde comme la neige, une neige chaude, moelleuse, une couverture douillette qu'on rabat sur sa tête, les chiens de traîneau font comme ça et ils sont très bien là-dessous, dans cette tiédeur... Mais chaque chose en son temps. Avec les voix aussi, il faut savoir respecter le moment et les circonstances. Surtout avec les voix, autrement si l'une d'entre elles ouvre la bouche au mauvais moment, fût-elle la plus belle, c'est un désastre, c'est comme accorder un violoncelle au bistrot, pendant qu'à la table voisine, on joue de l'accordéon et on chante des chansons paillardes... Mais voici venir l'heure du 27 65 04. Voilà, les trois sonneries, puis la musique... Roman traduit de l'italien par Karin Espinosa.

Auteur :
Magris, Claudio (1939-....)
Traducteur :
Espinosa, Karin
Éditeur :
Paris, Descartes & Cie,
Genre :
Nouvelle
Langue :
français ; d'ouvrage original, italien.
Pays :
France.
Traduction de l'ouvrage :
Le voci
Description du livre original :
57 p. : couv. ill. ; 19 cm
ISBN :
2844460283.
Domaine public :
Non
Téléchargement du livre au format PDF pour «  Les voix »

Commentaires

Laisser un commentaire sur ce livre